Аусвайс от электриков на подлинность

Модератор: svkon

Аватара пользователя
Стасиус
Модератор
Сообщения: 555
Зарегистрирован: 16 июл 2012, 10:23
Репутация: 15
Контактная информация:

Re: Аусвайс от электриков на подлинность

Сообщение Стасиус » 12 фев 2013, 18:47

Недавно имел разговор с человеком давно собирающим документы на дивизию "Даз Райх".Разговор был доверитетельный, поэтому без конкретики имён и персонажей,мне поведали,что на сегодняшний день всплывают липовые документы по темам ВВ2 и в частности по SS и прочим подразделениям германских войск слепленные на Украине.При этом они полны ляпов и несоответствий,но тем не менее не всё можно распознать.Особенно если не знаешь узких мест собираемой темы.Это лишь информация к размышлению, прошу не ссылатся на неё как на авторитетное мнение.

Аватара пользователя
Борман
Сообщения: 10
Зарегистрирован: 19 янв 2013, 20:17
Репутация: 1
Контактная информация:

Re: Аусвайс от электриков на подлинность

Сообщение Борман » 12 фев 2013, 20:43

Стасиус писал(а):Недавно имел разговор с человеком давно собирающим документы на дивизию "Даз Райх".Разговор был доверитетельный, поэтому без конкретики имён и персонажей,мне поведали,что на сегодняшний день всплывают липовые документы по темам ВВ2 и в частности по SS и прочим подразделениям германских войск слепленные на Украине.При этом они полны ляпов и несоответствий,но тем не менее не всё можно распознать.Особенно если не знаешь узких мест собираемой темы.Это лишь информация к размышлению, прошу не ссылатся на неё как на авторитетное мнение.
Принято, благодарю :hi:
Si vis pacem, para bellum. - Міхась, што ты робіш? - Кветкі паліваю... - А чаму нафтай? - Каб зброя не іржавела!

komrad
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 13 фев 2013, 11:32
Репутация: 0
Контактная информация:

Re: Аусвайс от электриков на подлинность

Сообщение komrad » 13 фев 2013, 11:44

Видел много доков но в таком исполнении и сохранности вижу впервые.Групповое фото с немецкой педантичностью засунуть в док, сомневаюсь. .Вот для примера то что проходило у меня

батя
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 12 фев 2013, 19:10
Репутация: 1
Контактная информация:

Re: Аусвайс от электриков на подлинность

Сообщение батя » 15 фев 2013, 20:21

Борман.
Сам документ подлинный, а вот фото скорее всего переклеено.
1 Печать на документе и на фото немного сдвинуты. Но это моё Имхо.
2 Обратите внимание на аусвайс у komrad(а). Там фото скреплена скобками (скрепками), я встречал только в таком исполнении.
На Вашем аусвайсе скобок нет, хотя видны следы от них на фото. Посмотрите с обратной стороны документа, есть ли там эти отверстия вообще и соответствуют ли они с фото. На своем нетбуке не вижу.
А по поводу печати, что то я вообще не разберу какая там цифира. Проверьте по инету какие полки стояли в деревне Бенякони, под Лидой, Беларусь. Может что там нароете.

батя
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 12 фев 2013, 19:10
Репутация: 1
Контактная информация:

Re: Аусвайс от электриков на подлинность

Сообщение батя » 15 фев 2013, 20:36

Таки да, 37 - "Лютцов".
По мне тогда и папера вызывает сомнение.

A.Baus
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 05 ноя 2013, 07:51
Репутация: 0
Контактная информация:

Re: Аусвайс от электриков на подлинность

Сообщение A.Baus » 06 ноя 2013, 00:48

Документ явно поддельный. Причём заполнял его человек, не знающий немецкого языка, а скорее всего, изучавший в школе английский.
Geborene ( урождённая, т.е. девичья фамилия) - вписано имя "Мария".
Wohnort (место жительства) - написано "Район"
Kreis (Округ) - написано "Белоруссия"
Beruf (Профессия) - написано "Польша"
Glaubensbek (вероисповедание) - написано "бла-бла расстрелян"
Augen (Глаза) - написано blue по англ. вместо blau ( голубые) по немецки.
Besondere ckenzeichen - с ошибкой, должно быть Besondere Kennzeichen ( Особые отметки) - переписана часть слова со страницы справа от Unterschrift des Ausweisshabers (подпись владельца удостоверения), взято только Unterschrift des Ausweiss, так что получилось "Подпись паспорта"...

Аватара пользователя
КОТТ
Модератор
Сообщения: 4509
Зарегистрирован: 20 июн 2012, 13:05
Репутация: 1
Контактная информация:

Re: Аусвайс от электриков на подлинность

Сообщение КОТТ » 06 ноя 2013, 10:36

A.Baus писал(а):Документ явно поддельный. Причём заполнял его человек, не знающий немецкого языка, а скорее всего, изучавший в школе английский.
Geborene ( урождённая, т.е. девичья фамилия) - вписано имя "Мария".
Wohnort (место жительства) - написано "Район"
Kreis (Округ) - написано "Белоруссия"
Beruf (Профессия) - написано "Польша"
Glaubensbek (вероисповедание) - написано "бла-бла расстрелян"
Augen (Глаза) - написано blue по англ. вместо blau ( голубые) по немецки.
Besondere ckenzeichen - с ошибкой, должно быть Besondere Kennzeichen ( Особые отметки) - переписана часть слова со страницы справа от Unterschrift des Ausweisshabers (подпись владельца удостоверения), взято только Unterschrift des Ausweiss, так что получилось "Подпись паспорта"...

Смешно! в общем на лоха человек писавший сее явно расчитывал. 8-)

Аватара пользователя
Букс
Сообщения: 158
Зарегистрирован: 10 янв 2014, 12:30
Репутация: 5
Контактная информация:

Re: Аусвайс от электриков на подлинность

Сообщение Букс » 15 янв 2014, 08:58

A.Baus писал(а):Документ явно поддельный. Причём заполнял его человек, не знающий немецкого языка, а скорее всего, изучавший в школе английский.
Geborene ( урождённая, т.е. девичья фамилия) - вписано имя "Мария".
Wohnort (место жительства) - написано "Район"
Kreis (Округ) - написано "Белоруссия"
Beruf (Профессия) - написано "Польша"
Glaubensbek (вероисповедание) - написано "бла-бла расстрелян"
Augen (Глаза) - написано blue по англ. вместо blau ( голубые) по немецки.
Besondere ckenzeichen - с ошибкой, должно быть Besondere Kennzeichen ( Особые отметки) - переписана часть слова со страницы справа от Unterschrift des Ausweisshabers (подпись владельца удостоверения), взято только Unterschrift des Ausweiss, так что получилось "Подпись паспорта"...
Документик, конечно, позабавил :lol:
и там даже не "бла-бла расстрелян", а стоит глагол gechoßen, а такого глагола вообще нет в немецком языке.
Позабавило "Polizeipresident" такого слова тоже вообще нет и не только в немецком языке, получилось новое наполовину английское и наполовину немецкое слово, в немецком варианте написание такое Polizeipräsident.
И где там слово "Белоруссия"? Там вообще стоит Weißrussion. Белоруссия по-немецки Weißrussland и то это в варианте после реформы немецкого правописания и орфографии длившейся с 1996 по 2006 гг. Для немца образца 40-х годов прошлого века две буквы ss вместо Эсцет вообще непонятная комбинация в этом слове. Две буквы ss в этом слове мог написать только швейцарец в то время, швейцарцы не употребляют Эсцет с 1906 года, виной такой реформы стали пишущие машинки швейцарцев, у них просто не было там места для Эсцет из-за присутствия на клавиатуре итальянских и французских букв.
Сходу сотню фейков в этой бумаженции видно и по меньшей мере :lol: лень перечислять...
Последний раз редактировалось Букс 19 янв 2014, 08:50, всего редактировалось 2 раза.

Аватара пользователя
Букс
Сообщения: 158
Зарегистрирован: 10 янв 2014, 12:30
Репутация: 5
Контактная информация:

Re: Аусвайс от электриков на подлинность

Сообщение Букс » 15 янв 2014, 09:16

Посмотрел предоставленное от komrad ;) ... тоже фейк

Аватара пользователя
Букс
Сообщения: 158
Зарегистрирован: 10 янв 2014, 12:30
Репутация: 5
Контактная информация:

Re: Аусвайс от электриков на подлинность

Сообщение Букс » 16 янв 2014, 09:04

Извините, что вчера здесь немного посмеялся. А если серьезно по теме, то при наличии интернета, многие могут избежать ошибок при приобретении подобных документов. Первый документ боле-менее разобрали, теперь относительно второго, на внешний вид сделан более качественно и ошибок грамматических в нем меньше, очевидно студент Института Иностранных языков заполнял, но все же ошибки есть и стилистические в том числе.
Да, при незнании немецкого языка могут возникнуть некоторые трудности, но... латинские буквы знают все и смысл определенных предложений понять можно и нелогичность написанного. Например: полячка, гражданка Польши и вдруг ортодокс - это нонсенс. Студенту очевидно был не знаком тот факт, что практически и абсолютно все поляки по вероисповеданию католики, сейчас есть среди поляков и протестанты, но их процент очень мал, ноль с чем-то процентов. Есть и православные, сейчас на территории Польши их проживает 1.3%, но все они не поляки и в 40-х годах их там проживало еще меньше.
Далее beruf ehefrau, я как увидел вообще чуть не упал. Тоже может проверить это каждый, сначала копируем это
beruf ehefrau затем заходим в Гугл и проверяем. Искомой комбинации поисковик не находит, нигде это словосочетание не встречается, то есть для немца эти понятия несовместимы. Почему несовместимы? Опять заходим в онлайн-переводчик и оставляем там скопированное http://translate.google.de/#de/ru/beruf%20ehefrau более корректно это будет звучать так Профессия: жена. Я так думаю, что студент перепутал понятия Эефрау и Хаузфрау (домохозяйка).
Присутствуют и другие ошибки, но этого я думаю уже достаточно.
Успехов в приобретении оригиналов, а не фальсификаций и репродукций, хотя... некоторые репродукции совсем таки ничего :)

Закрыто

Вернуться в «ДОКУМЕНТЫ - НАГРАДНЫЕ ЛИСТЫ - КНИГИ .»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 3 гостя